المرجو الانتظار قليلا سوف يتم التوجيه الى المدونة الجديدة وشكرا المرجو الانتظار قليلا سوف يتم التوجيه الى المدونة الجديدة وشكرا

الثلاثاء، 31 مارس 2015

الرد علي ادعاء فرض او الاجبار علي النقاب والحجاب في الدسقولية واقوال الاباء

ثالثا الرد علي ادعاء فرض او الاجبار علي النقاب والحجاب في الدسقولية واقوال الاباء




للمشاهدة 


اضغط هنا 

هل الدسقولية وحي

Screenshot_4
يعتقد كثيراً من الناس او المشككين فى العقيدة المسيحية اننا نؤمن بأن الدسقولية وحي مقدس .
فى الحقيقة هؤلاء لم يرتقوا الى درجة البحث الأكاديمى
لأن المسيحين فى جميع العالم اجمع لهم كتاب واحد وهو الكتاب المقدس وهو الكتاب الذى اقرتة الكنيسة الأولى انة وحي من الروح القدس .
فينبغى على كل باحث ان يفهم هذة الجزئية
فنحن فى كنيستنا الأرثوذكسية من ذكرنا من قبل لا نعتمد فقط على الدسقولية فى معرفة الطقوس الكنسية بل لدينا مصادر كثيرة بجانب الدسقولية نستمد منها الطقوس والتقليد وهى :

- الدسقولية ( التي نحن في صددها الآن ولها نصان متشابهان واحد عامي – وهي التي ترجمها القمص مرقس داود – والآخر نص أدق مطول – وهي الذي قام بدراستها ونشرها وبحث فيها بدقة الدكتور وليم سليمان قلادة )
- بعض فقرات من الرسالة الأولى للقديس كليمنضدس الروماني إلى أهل كورنثوس
- بعض الفقرات من رسائل القديس إغناطيوس الشهيد
- بعض فقرات من رسالة برنابا
- ثلاثة اقتباسات من المؤرخ هيجيسبوس ، والذي ذكره يوسابيوس القيصري في كتابه ” تاريخ الكنيسة ”
- بعض الاقتباسات عن التسلسل الأسقفي في الكراسي الرسولية في أورشليم ، وأنطاكية والإسكندرية وروما ، بالإضافة إلى أفسس وكريت وكورنثوس ، وغيرها
- بعض الصلوات الليتورجية وتعاليم الموعظين
- كثير من قوانين الكنيسة ولا سيما تلك التي تُعرف باسم ” قوانين الرسل ” كأقدم قوانين عرفتها الكنيسة ، وإن كانت لم تدون كلها في زمن الآباء الرسل ، إلا أن معظمها قد وُضع قبل مجمع نيقية المسكوني الأول سنة 325 م . على أنها سُميت بـ ” قوانين الرسل ”
فدفاعنا عن الدسقولية لا يعنى الأعتراف بأنها وحي ولكنها مصدر من مصادر التقليد الكنسى فى القرون الأولى .
والدسقولية هى تعاليم الرسل اى انها تشمل العديد من القضايا التى حكم فيها الرسل وتشمل ايضاً تعاليم الرسل الشفاهية وتشمل ايضاً قوانين الكنيسة الأولى
فالمجامع المقدس اعترفت بأن الدسقولية هى تعاليم الرسل وقوانين الكنيسة الأولى خلال اول ثلاث قرون ولكن هذة المجامع لم تعترف بوحي الدسقولية ,
وعدم وحي الدسقولية لا يعنى انها خطأ لأن مثلاً شهادة ميلادى ليست موحى بها من الله ولكنها ليست خطأ بل سليمة وصحيحة مائة فى المائة
كذلك تاريخ البشرية و العلوم والنظريات العلمية ليست وحي ولكن لا يعنى انها خطأ
كذلك الأمر بالنسبة الى الدسقولية نحن لا نعتمد على نصوصها فقط بل نستخدمها فى كنيستنا كمصدر من مصادر التقليد الرسولى والقوانين الكنسية .
فالدسقولية تحتوى على قوانين كثيرة لم تستعمل الان كما شرحنا وقلنا انها كانت لأشخاص معينة فى مجتمع معين فى ظروف معينة فكان لابد ان تحكم الكنيسة بقوانين تنظم سلوكيات المسيحين فى تلك الأزمنة
فسلطان الكنيسة والتقليد بكامل مصادرة يشرح لنا الأنجيل ويفسرة فالأنجيل نفسة عرفناة بالتقليد

الرد على شبه الدسقولية تمنع الرجال من تربية شعرهم او التزين

Screenshot_3

نستكمل معاً سلسلة الردود على الشبهات حول الدسقولية لكى نمحو الذنب بالتعليم . 

الأعتراض :

الدسقولية تقول "فهو عار عليك أن تُربي شعرك أو تُزينه لأن هذه علامات بذخ وانحلال, لا تحفظه مبللاً , ولا تضفره, ولا تربه ليكون مضفوراً ضفائر أو منشوراً لأن الناموس ينهى عن كل هذه الأفعال قائلاً في سفر الناموس : " لاتعملوا لكم طرزاً ولا أصداغاً "

مع ذلك نرى شعوب تربى شعرها وتزينة و ايضاً قد يردد البعض ان المسيح كان له شعر طويل . 

الرد :
ان هذا النص الذى ذكر فى الدسقولية هو نفس المعنى الذى ذكر فى الكتاب المقدس حيث جاء فى 1 كورنثوس 11: 14

أَمْ لَيْسَتِ الطَّبِيعَةُ نَفْسُهَا تُعَلِّمُكُمْ أَنَّ الرَّجُلَ إِنْ كَانَ يُرْخِي شَعْرَهُ فَهُوَ عَيْبٌ لَهُ

عزيزى المعترض عليك بفهم الغرض من النص و الظروف التى قيل فيها النص و دراسة المعنى الروحى من النصوص وليس الحرف لأن الحرف يقتل 
فيعلق د/ غالى على هذة الشبهة قائلاَ :

"الكلام هنا هو عن التشبه بالنساء وليس عن طول معين للشعر بالسنتيميتر فالطبيعة تفرق بين الرجل وبين المرأة وحتي كل المجتمعات تقريبا المعتاد فيها ان يكون مظهر الرجل يختلف عن مظهر المرأة فحتي في المجتمعات التي يكون فيها عادة ان شعر الرجل يكون طويل نوع ما ولكن حتي في هذا الامر يكون شكله مختلف تماما عن شكل شعر النساء. فالامر كما قلت ليس فت تحديد طول الشعر ولكن في الاختلاف عن مظهر النساء   "

ولكن نظراً لأن المدن الوثنية فى ذلك الوقت كان فيها عادة شريرة وهي ان بعض الرجال يتخنثوا ويتشبهوا بالنساء لامور جنسية غير لائقه ومن تصرفاتهم انهم يجعلون شعرهم يشبه النساء تماما ويحلقون بالطبع لحاهم وشاربهم ليشبهوا النساء  

واما عن الترجمة الدقيقة من الأصل اليونانى لكلمة " يرخى " التى جائت فى الدسقولية او فى الكتاب المقدس


كلمة يرخي 

G2863
κομάω
komaō
kom-ah'-o
From G2864; to wear tresses of hair: - have long hair.

ارتداء خصلات من الشعر ومزينات الشعر, ليكون الشعر طويل 

وهذه الكلمة في اليوناني لم تاتي الا في هذا العدد والعدد التالي عن النساء فقط

ومن قاموس

 Analytical lexicon of the Greek New Testament

κομάω wear long hair, let one’s hair grow long
يرتدي شعر طويل ( كزينة نسائية ) يدع شعره يكون طويل 

ومن قاموس

A Concise Greek-English dictionary of the New Testament 

κομάω wear long hair
ارتداء شعر طويل ( باروكة )


 من محتوي العدد هو يقصد تمييز شعر النساء عن شعر الرجال ليس في الطول فقط ولكن في الزينة 

فهو يقصد بها تزيين الشعر بخصلات مثل الباروكة ومزينات ليكون طوله و شكله مثل شعر النساء وهذا ما اجمعت عليه القواميس فالكلمه تعني ارتداء شعر اي باروكة للزينه للتشبه بالنساء باسلوب للتخنث  

وكما اوضحت لغويا فمعلمنا بولس يقول ان الرجل الذي يرتدي باروكة شعر مثل النساء او يهتم به ويجعل منظره لا يفرق بينه وبين النساء  هذا مخالف للطبيعه وهو غرضه التخنث 

ولكن المرأه يحق لها ان تزين شعرها  

ونفس الوضع بالنسبة لحلق اللحية والشوارب والتشبة بالنساء فى ذلك الوقت لذلك جائت نصوص الكتاب المقدس والدسقولية لتمنع التشبة بالنساء والتخنث مخالفين الطبيعة نفسها 

رسالة قوية من الأنبا رافائيل بخصوص تصريحات نبيل العربى

رسالة قوية من الأنبا رافائيل بخصوص تصريحات نبيل العربى
رسالة قوية من الأنبا رافائيل بخصوص تصريحات نبيل العربى
رسالة قوية من الأنبا رافائيل بخصوص تصريحات نبيل العربى
رسالة قوية من الأنبا رافائيل بخصوص تصريحات نبيل العربى
رسالة قوية من الأنبا رافائيل بخصوص تصريحات نبيل العربى








الاثنين، 30 مارس 2015

موثوقية العهد الجديد I المصطلحات الطبية التي استخدمها لوقا الطبيب






قَدْ تَكَلَّمَنَا فِي عَشِّرْ اجزاء عَنْ الْمَوْثُوقِيَّةِ التَّارِيخِيَّةِ لِلْعَهْدِ الْجَديدِ وَالْيَوْمَ نناقش مَوْثُوقِيَّةً ذكرَ الْعَهِدَ الْجَديدِوتوصيفة لِلْقِدِّيسِ لُوقَا بِالطَّبِيبِ الْحَبيبِ وَنَرِي رَوْعَةَ الْكِتَابَ الْمُقَدِّسَ وَنُبْحِرُ فِي كَلِمَةٍ اللَّهِ فنتلامس مَعَهَاكَلَمْسِ توما جروح الْمُحِبَّ فَنَصِيحَ باعلي صَوْتَ رِبِّيِّ وَالِهِيِ . اِنْهَ صَوْتَ الايمان بتلامس الْمَسِيحُ شخصياً فَالْعَهِدَ الْجَديدِ هُوَ الْمَسِيحُ ! يَجِبُ ان نُنْظِرُ الي الْكِتَابَ الْمُقَدِّسَ نَظْرَةَ الْفَخْرِ والاعزاز والتقدير مَوْضُوعَ الْيَوْمِ هُوَالْمُصْطَلَحَاتِ الطُّبْيَةِ فِي الْعَهِدَ الْجَديدِ لِلْقِدِّيسِ لُوقَا الَّتِي تَثَبُّتَ بِكُلَّ جدارة كَوْنَهُ طَبِيبُ فَهُوَ لَيْسَ طَبِيبُ فَقَطُّ كَمَا قُلَّنَا مسبقاً بَلْ ايضاً مُؤَرِّخَ وَخَادِمِ وَمُعَلِّمُ وَرَسَّامَ شَخْصِ جُمْعِ فية الْكَثِيرَ بِرْكَةَ صَلَوَاتِ الْقِدِّيسِ تَكَوُّنَ مَعَنَا امين. 

لُوقَا الطَّبِيبَ وَاِسْتِخْدامَ الْمُصْطَلَحَاتِ الطِّبِّيَّةَ فِي الْعَهِدَالْجَدِيدِ
يُسمِيِ القديٍس بُولسٍ لوقا بِالطَّبِيبِ الْحَبيبِ في رِسَالَةُ كلوسي 4 : 14 يُسْلِمُ عَلَيكُمْ لُوقَا الطَّبِيبَ الحبيبوَعَلَيِي مَا يَبْدُو اِنْهَ اِسْتَعَانَ بلوقا كَمُسَاعِدِ لَهُ لِمَهَارَتِهُ فِي هَذَا الشأن (كَطَبِيبِلُوقَا فَعَلًّ خِدْمَةَ مُزْدَوِجَةٍ كَوْنَهُ طَبِيبَ وايضاً كَخَادِمِ للانجيل, قَالُ الْمُؤَرِّخِ الطُّبْي باتمان(Bettmannيتحدث طَبِيبٍ فِي انْجِيلَ الْقِدِّيسُ لُوقَا.الاكثر ثِقَافَةً مِنْ الانجيليون كَانَ يعَرِّف ان الْقِدِّيسَ لُوقَا الطَّبِيبَ الْحَبيبَ. (1) وَكَانَ يَصِفُ اعمال الْمَسِيحَ بِمَهَارَةِ ادبية وَبَصيرَةً طِبِّيَّةً.الْعَدِيد مِنْ الرِّواياتِ لِمُعْجِزَاتِ الشِّفَاءِ تَخَبَّرَنَا ان الْقِدِّيسَ لُوقَا اُعْطِي صُورَةَ كَامِلَة اُكْثُرْ مِنْ الاناجيل الاخري مَعَ الْفَهْمِ وَبُلْغَةَ لَيْسَ هُنَاكَ سِوَيِي طَبِيبَ يَسْتَخْدِمُهَا.(2) 
الْاِهْتِمَامُ بِمُتَابَعَةِ المزاوله الطِّبِّيَّةَ للوقا يَعُودُ الي الْقَرْنَ السَّابِقَ عندما تَمَكُّنَ الْعُلَمَاءِ مثل ادولف هارنك Adolph Harnack و وويليم هوبرت William Kirk Hobartورامسي W. M. Ramsay مِنْ نَشْرِ كِتَابِ عَنْ هَذَا الْمَوْضُوعِ . وَعَلَيِي الرَّغْمَ مِنْ ان الكتاب قَدْ يَمَيَّلَ الي زِيادَةَ فِي تاكيد الْقَضِيَّةَ وخصوصا هوبارت الى ان الْبَحْثَ مَازَالَ صَالِحٍ.
الْمُصْطَلَحَاتِ الطُّبْيَةِ الَّتِي اِسْتَخْدَمَهَا لُوقَا
فِي مِثْلُ هذة الْمَقَاطِعَ كَمَا يَلِي نَجِّدْ ادلة عَلَيِي اِسْتِخْدامَ لُوقَا لِمُصْطَلَحَاتِ طِبِّيَّةٌ نموزجية فِي وَقْتِهُ,وَيُظْهِرُ تَمْريرَهِِ لِلْمُصْطَلَحَاتِ فِي انِ وَالِدِ بوبليوس كَانَ مَطْرُوحٍ مَرِيضًا بِالْحَمِّيِ وَتَدَفُّقَ دَمَوِيِّ وَلَمَّا دَخَلَ الْقِدِّيسِ بولس . وُصَلُي لَهُ وَوَضْعَ يَدِيِه عَلَيه فَشَفَاَهُ وعندما حَدَثَ ذالك جَاءَ اليه اخرين مِنْ الَّذِينَ لَدَيهُمْ امراض فِي الْجَزِيرَةِ فَشَفَاَهُمْ .في اعمال الرِّسْلَ 28 : 8 – 9 التعبير اليوناني puretois kai dusenterio sunechomenon اييُعَانِي مِنْ الْحَمِّيِ وَالزُّحارِ هَذِهِ الْمُصْطَلَحَاتِ كَانَتْ تَسْتَخْدِمُ فِي الادبيات الطِّبِّيَّةَ الْقَدِيمَةَ.(3)بَقِيَتْ كَتَبَةِ الاناجيل اِسْتَخْدَمُوا كَلِمَة َpuretos بِصِيَغَةٍ الْمُفْرَدَ لِلُحَمِيِ لَكُنَّ لُوقَا عَادَتَا مَا يَسْتَخْدِمُهَا فِي صِيَغَةٍ الْجَمْعِ (puretoi, puretois),وَهَذَا كَانَ اِسْتِعْمالُ طِبِّيَّ صَحِيحِ كَمَا وَجَدَتْ فِي كِتَابَاتٍ ابقراط(4).التَّبَايُنِ ايِضاً بَيْنَ الشِّفَاءِcured)iasato)وَبَيْنَ عُولِجُوا etherapeuonto (were treated) فيسِفْر الاعمال 28 يَجِبُ ان تَلاحُظَ بولس شِفِيِ curedوَالِدِ بوبليوس والاخرين الَّذِينَ جاءؤا اليه عُولِجُوا were treated.فِي وَصْفِ رَجُلِ يُعَانِي مِنْ مَرَضِ الاستسقاءوظفَ لُوقَا مُصْطَلَحَ طُبْي hudropikos وَالْكَلِمَةُ لَا تُقْعَ فِي اي مَكَانَ اخر فِي الْكِتَابَ الْمُقَدِّسَ. وَلَكُنَّ تَظْهَرْ فِي كَثِيرِ مِنْ الادب الطِّبِّيَّ لَا سِيمَا فِي كِتَابَاتٍ ابيقراط , الْكَلِمَةَ hudropikos مُشْتَقَّةُ مِنْ كَلْمَةَ hudor التي تعني(waterوَتَعَنِّي حرفياً وُجُودَ فَائِضِ مِنْ السَّوَائِلِ فِي انسجة الْجِسْمَ(5) 
لُوقَا يَعْرِضْ لَنَا رِوايَةَ شَاهِدِ عِيَانِ مُثِيرَةٍ لِلْاِهْتِمَامِ عَنْ افعي نَشَّبَتْ فِي يَدِ بولس عندما جمعَ بولس كثيرأً مِنْ الْقُضْبَانِ . وَوَضْعُهَا عَلَيِي النَّارِ حَيْثُ خَرَّجَتْ مِنْ الْحَرارَةِ افعي وَنَشَّبَتْ فِي يَدِهُ . فَلَمَّا رَأَّى الْبَرابِرَةُ الْوَحْشُ مُعَلِّقَا بِيدَهُ ، قَالَ بَعْضُهُمْ لَبَعْضُ : لَا بِدْ أَنْ هَذَا الإنسان قَاتِلَ ، لَمْ يَدَعْهُ الْعَدْلَ يَحْيَا وَلَوْ نَجَا مِنْ الْبَحْرِ . فَنَفْضٌ هُوَ الْوَحْشُ إِلَى النَّارِ وَلَمْ يَتَضَرَّرَ بِشَيْءِ رِدِّيِ 6 وَأَمَا هُمْ فَكَانُوا يَنْتَظِرُونَ أَنَّه عَتِيدُ أَنْ يَنْتَفِخَ أَوْ يُسْقِطُ بَغْتَةُ مِيتَا .فَإِذْ اِنْتَظَرُوا كَثِيرَا وَرَأَّوْا أَنَّه لَمْ يُعْرَضْ لَهُ شَيْءَ مُضِرِّ ، تَغَيَّرُوا وَقَالُوا : هُوَ إله

الْكَلِمَةُ kathepsen تَرْجَمَةٌ فِي تَرْجَمَةٌ الْمُلَّكِ جيمس اليfastened فَتُظْهِرُ فِي هذة الرِّوايَةَ الْكَلِمَةُ التِّقْنِيَّةَالْمُسْتَخْدِمَةَ مِنْ قَبْلَ الاطباء لِوَصَفَ مسئلة السُّمُومَ الَّتِي تَجْتَاحُ الْجِسْمُ وَمِنْ ثَمَّ يَخْتَتِمُ هارناك بُقولَهُ : الثُّعْبَانَ حَقَا عَضَّ ‏ الرَّسُولَ وَالسَّمَّ دَخَلَ فِي يَدِيِهُوَبِالْتَّالِي الْمِقْطَعِ يَعْتَرِفُ بِصِحَّةِ تَفْسِيرِهُ عِنْدَ رُبُطَةٍ بِاللُّغَةِ الطبيه الْعَادِيَّةَ فِي هَذَا الْوَقْتِ ( 6 )

الْكَلِمَةِ therion وَالَّتِي تُتَرْجِمْ beast هِي مُصْطَلَحُ طُبْي لِلْزَواحِفِ السَّامَّةِ . عَلَيِي الرَّغْمَ ان لُوقَا اِسْتَخْدَمَ ايضاً كَلِمَةَ echidna الَّتِي تُتَرْجِمُ الي viper فِي الاية الثَّالِثَةَكَمَا اِنْهَ اِسْتَخْدَمَ atopon وَالَّتِي تُتَرْجِمُ الي harm وَهُوَمُصْطَلَحُ يَدِلُّ عَلَيِي اعراض غَيْرَ عَادِيَّةٍ فِي الادبيات الطِّبِّيَّةَ جالين اِسْتَخْدِمْ هَذَا الْمُصْطَلَحِ فِي هَذَا الصدد مَعَ عضة كَلَبَ مَسْعُورِ ( 7 ) Pimprasthai مُصْطَلَحِ طُبْيلَا يُوجِدُ أَلَا فِي كِتَابَاتٍ لُوقَا فِي الْعَهِدَ الْجَديدَ وَيُتَرْجِمُ الي inflammation وَوُجْدَ فِي اعمال ابيقراط و آرتيايوس وجالَيْنِ .( 8 ) الْكَلِمَةُ الَّتِي تُظْهِرُ فِي اعمال الرِّسْلَ 28 : 6 katapiptein وَتُتَرْجِمُ الي fallen down من جَديدِ هِي خَاصَّةُ بلوقا الطَّبِيبَ وَهُوَ ايضاً مُصْطَلَحَ ابيقراط و آرتيايوس وجالَيْنِ . وَالْكِتَابَاتُ الطُّبْيَةُ الاخري تَسْتَخْدِمُ اللَّفْظُ للدلاله عَلَيِي عندما يُغْشِي عَلَيِي الشَّخْصَ فَجَأَهُ( 9) 
لوقا يوصف المرض والعلاج
وَصِفْ للمرأة الَّتِي بِهَا رَوْحَ ضِعْفِ يَوْضَحُ مراقبتة الدَّقيقَةَكاحد الَّذِينَ تَمَّ تَدْرِيبِهُمْ فِي مِهْنَةَ الطِّبَّ وَالَّذِي كَانَعَلَيِي دِرَايَةَ بِالْمُصْطَلَحَاتِ الطِّبِّيَّةَ11 وَإِذَا امْرَأَةٌ كَانَ بِهَا رُوحُ ضَعْفٍ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ سَنَةً، وَكَانَتْ مُنْحَنِيَةً وَلَمْ تَقْدِرْ أَنْ تَنْتَصِبَ الْبَتَّةَ.
12 فَلَمَّا رَآهَا يَسُوعُ دَعَاهَا وَقَالَ لَهَا: «يَا امْرَأَةُ، إِنَّكِ مَحْلُولَةٌ مِنْ ضَعْفِكِ!».

13 وَوَضَعَ عَلَيْهَا يَدَيْهِ، فَفِي الْحَالِ اسْتَقَامَتْ وَمَجَّدَتِ اللهَ.
الْكَلِمَةِ الْمُسْتَخْدِمَةُ هِي astheneias وَالَّتِي تُتَرْجِمُ اليinfirmity وَالَّتِي تَدِلُّ عَلَيِي الضِّعْفَ weakness اوالْوَهْنَfrailty(10)
لُوقَا يُسْجَلْ بِحِرْصِ تَارِيخِ الْمَرِيضَةِ فِي مَلاَحِظَاتٍ مِثْلُ ذكرَهُ ثُمانَي عُشْرَ سَنَةِ اِنْهَ تَشْخِيصَ الحاله كَمَا كَلِمَةَsugkuptousa مُصْطَلَحَ طُبْي يوناني يُشِيرُ الي اِنْحِناءَ فِي الْعَمُودَ الْفَقْرِيَّ( 11 )
وهو يَصِفْ الحاله بهذة الْكَلِمَاتِ dunamene anakupsai eis to panteles عَدَمَ الْقدرةِ عَلَيِي الْاِنْتِصابَ بِالتّمامِوَاِسْتِخْدامَةً لِكَلِمَةٍ apolelusai وَالِي تُتَرْجِمُ الي ” Thou art loosed ,” هُوَ مُصْطَلَحُ طُبْي يوناني قَدِيمَ يُشِيرُ الي اِسْتِرْخَاءَ اوتار الْعَضِلَ الاغشية وازاله الضِّمَادَاتِ ( 12 )
هوبارت يَشْعُرْ ان وَصَفَّ الْمُعْجِزَةِ يُعْكَسْ تَدْرِيبٌ لُوقَا الطِّبِّيَّ وَيَقُولُ ( الْقِدِّيسَ لُوقَا يَذَّكِرُ عَدَّةِ مَرَاحِلِ فِي عَمَلِيَّةً الشِّفَاءَ الاولي اِسْتِرْخَاءَ الْعَضِلَاتِ الْمُتَعَاقِدَيْنِcontracted muscles من الصَّدْرِ(apolelusaiوَلَانَ هَذَا لَمْ يَكِنْ كَافِيَا لِمَنَحَهَا الْوُقُوفَ مُنْتَصِبَةً . وَعَلَيِي حِسَابَ تَشَنُّجِ فِي الْعَضِلَاتِ لِسنواتِ عَدِيدَةً فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ هذة الْعَمَلِيَّةَ يَصِفُ بواسطَةُ كَلِمَةٌ anorthothe ازالة الْاِنْحِناءَ(13)
فِي حادِثَةَ اخري يَكْشِفْ لَنَا لُوقَا علمَهُ بالاسعافات الاوليه الْمَوْجُودَةَ فِي ايامه تَنِصُّ قُصَّةُ السَّامِريِّ الصَّالِحِ عَلَيِي: 33 وَلكِنَّ سَامِرِيًّا مُسَافِرًا جَاءَ إِلَيْهِ، وَلَمَّا رَآهُ تَحَنَّنَ،
34 فَتَقَدَّمَ وَضَمَدَ جِرَاحَاتِهِ، وَصَبَّ عَلَيْهَا زَيْتًا وَخَمْرًا، وَأَرْكَبَهُ عَلَى دَابَّتِهِ، وَأَتَى بِهِ إِلَى فُنْدُق وَاعْتَنَى بِهِ. لوقا 10 : 33-34 باتمان يُخْبِرُنَا ان السَّامِريَّ الصَّالِحَ عُولِجَ بِخَبَرَةٍ الْجَرَّاحَ واضاف قَائِلَا الْقِدِّيسَ لُوقَا اُضْفِي عِدَدَ مِنْ لمساتة الطِّبِّيَّةَ يُثْبِتُ بوضوح اِنْهَ طَبِيبَ عَلَيِي دِرَايَةَ جِيدَةٍ بِعِلاَجِ الجروح كَمَا تَمارُسَ فِي وَقَتَّةِ وَاِسْتِخْدامُ الْخُمُرِ كَتَلْطيفِ للجروح وَالَّتِي اوصي بِهَا ابيقراط وَلَاحَقَا جاليون . وَالْاِعْتِرافُ الْمُبَكِّرُ ان الْكُحُولَ يَسْتَخْدِمُ كَمُطَهِّرِ . وَتَجْرِبَةُ تُدَرِّسُ ايضاً لَدَيِي الْقدماءَ ان غَسْلَ الجروح بِالزَّيْتِ سَيَجْعَلُهَا تَلْتَئِمُ بِشَكْلِ اُفْضُلْ فان طلائها بِالزَّيْتِ يَجْعَلُنَا نَحْمِي الْجُرْحَ مِمَّا نعرفة الان بِالْمُلَوَّثَاتِ الْخَارِجِيَّةِ.(14) في قصة حماة بطرس 38 وَلَمَّا قَامَ مِنَ الْمَجْمَعِ دَخَلَ بَيْتَ سِمْعَانَ. وَكَانَتْ حَمَاةُ سِمْعَانَ قَدْ أَخَذَتْهَا حُمَّى شَدِيدَةٌ. فَسَأَلُوهُ مِنْ أَجْلِهَا. في رواية مرقص يذكر 30 وكانت حماة سمعان مضطجعة محمومة، فللوقت أخبروه عنها متي يقول 14 وَلَمَّا جَاءَ يَسُوعُ إِلَى بَيْتِ بُطْرُسَ، رَأَى حَمَاتَهُ مَطْرُوحَةً وَمَحْمُومَةً، لوقا استخدم مصطلحين طبين في روايتة لا يظهروا في رواية كل من متي ومرقص في الاية التي تترجم قد اخذتها حمي شديدة باليونانية sunechomene pureto megaloهذة الجملة هي عبارة غالباً استخدمها ابيقراط وجالين وتوجد في اماكن اخري من الكتب الطبية القديمة لكن نجدها مستخدمة في العهد الجديد من قبيل لوقا فقط .(15) جالين يشير الي ان اطباء الحمي القدماء صنفوا الحمي بمصطلحات وهي megas وmicros اي حمي مرتفعة و حمي طفيفة .(16) ومرقص ومتي لم يكونو يدركون المصطلحات الطبية الدقيقة وذكرو القصة بشكل مشترك من حيث وضع اللغة .في حين ان لوقا كينونته كطبيب تجعلة يستخدم بالدقة التسميات الطبية الصحيحة .وصف لوقا للابرص ويقدمه ايضاً بشكل مثير للاهتمام علي نقيض متي ومرقس 12 وَكَانَ فِي إِحْدَى الْمُدُنِ، فَإِذَا رَجُلٌ مَمْلُوءٌ بَرَصًا. فَلَمَّا رَأَى يَسُوعَ خَرَّ عَلَى وَجْهِهِ وَطَلَبَ إِلَيْهِ قَائِلاً: «يَا سَيِّدُ، إِنْ أَرَدْتَ تَقْدِرْ أَنْ تُطَهِّرَنِي». لوقا 5 : 12 مرقص قال ببساطة 40 فأتى إليه أبرص مرقص 1 : 40 ومتي يسجل ان رجل ابرص قد جاء متي 8 : 2 لم يكن سوي وصف لوقا طبياً ومن المرجح ان نلاحظ انه قدم الحاله كمرض. وصف الرجل المشلول حيث كتب لوقا إِنْسَانًا مَفْلُوجًا في لوقا 5 :18 a man who was paralyzed اياصيب بالشللعوضاً عن ذكر مرقص paralytic مشلولرامسي يعلق قائلاً انه من الصعب علي الاطلاق ان تكون مرتكز عن قناعة للغة الشعبية للغير مدربين طبياً المستخدمة للامور الطبية بواسطة مرقص .(17) في وصف مجنون كورة الجرجسين 27 وَلَمَّا خَرَجَ إِلَى الأَرْضِاسْتَقْبَلَهُ رَجُلٌ مِنَ الْمَدِينَةِ كَانَ فِيهِ شَيَاطِينُ مُنْذُ زَمَانٍ طَوِيل، وَكَانَ لاَ يَلْبَسُ ثَوْبًا، وَلاَ يُقِيمُ فِي بَيْتٍ، بَلْ فِي الْقُبُورِ. لوقا 8 : 27 متي ومرقص لم يذكرو تفاصيل لاحظها لوقا اقر لوقا ان احد اعراض الجنون في هذا الرجل هو في الحقيقة انه لا يلبس ملابس بسبب ميله الي تمزيق ثيابه . (19)

في عرض تاريخي لحاله المرأة نازفة الدم لوقا يقول 43 وَامْرَأَةٌ بِنَزْفِ دَمٍ مُنْذُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً، وَقَدْ أَنْفَقَتْ كُلَّ مَعِيشَتِهَا لِلأَطِبَّاءِ، وَلَمْ تَقْدِرْ أَنْ تُشْفَى مِنْ أَحَدٍ،
44 جَاءَتْ مِنْ وَرَائِهِ وَلَمَسَتْ هُدْبَ ثَوْبِهِ. فَفِي الْحَالِ وَقَفَ نَزْفُ دَمِهَا. بعد ملاحظة بعنايه مدة مرضها (اثنتي عشرة سنة ) لوقا استخدم كلمة este التي تعني توقف النزف stanched وهذا المصطلح دقيق طبياً لوقف عملية افرازات الجسم (20) المقطع بالكامل يعطينا مصطلحات طبيةعلي نقيض وصف متي ومرقص .باتمان يشير الي شفاء الرجل صاحب اليد اليمني اليابسة,, ويختتم بقولة قائلاً ان بقية الانجلين الاخرين اشارو الي حالات العرج . لوقا اضاف وصف طبي هام حيث وصف الرجل بانه اعرج خلقياً اي من رحم امه .الاجمالية في نصة هو حاول ان يعبر عن المعجزات بفكرة طبية مختصرة وكان حريصاً في صنع الوصف بشكل بتميز جيد.كما فرق بين الضمور atrophy واليد اليابسة the withered hand والسكتة apoplexy والسكتة الدماغية المفاجأة the sudden stroke (21) لوقا لاحظ انها كانت اليد اليمني في لوقا 6: 6 والطبيب يلاحظ التفاصيل . لكن متي ولا مرقص لاحظو هذا (22) بات مان يبقي علي انه كان بالروحاكثر من معرفتة المصطلحات لوقا تناول مصطلحات طبية حديثة, والتعاطف مع المريض يملئ صفحات انجيلة وكان لدية فهم عميق للمراة الضعفويعرف العلاقة بين المرض والالم النفسي .(23)
لَيْسَ هُنَاكَ شَكٍّ فِي ان لُوقَا هُوَ الطَّبِيبُ الْحَبيبُ . لَكِنْه كَانَ اُكْثُرْ مِنْ ذالك بِكَثِيرِ . حَيْثُ قَامَ بُدورَ الْمُبَشِّرِ وَالْوَاعِظِ وَالْمُعَلِّمِ وَالْمُرْشِدِ وَكَانَ طَبِيبَ لِلْنَفْسِ وَالْجَسَدِ كِلَيْهِمَا مِنْ خِلَالَ خِدْمَةَ النَّاسِ لَيْسَ فَقَطُّ مُبَارَكَتَهُمْ بَلْ باعطائهم حَيَاةَ اُكْثُرْ وَفْرَةَ والان يَجِبُ ان نُنْظِرُ الي الامام بِثِقَةِ الي الْحَيَاةِ الابدية فِي الْحَيَاةِ الاخري
Reuben A. Hubbard
ترجمة
اغريغوريوسaghroghorios
لتحميل البحث بصيغة ورد هنا
المراجع
1 Ellen G. White, Evangelism (Washington, D.C., Review
and Herald, 1946), p. 544.
2 Otto L. Bettmann, A Pictorial History of Medicine(Springfield, Thomas, 1956), p. 49.

3 Adolf Harnack, Luke the Physician (New York: G. P. Putnam’s Sons, 1907), pp. 176, 177.
4 William Kirk Hobart, The Medical Language of St. Luke (Grand Rapids: Baker Book House, 1956), pp. 52, 53.
The SDA Bible Commentary , on Luke 14:2 .
6 Harnack, op. cit ., pp. 177, 178.
7 Hobart, op. cit. , p. 289.
8 G. Abbott-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Charles Scribner’s Sons, 1936), p. 360.
9 Hobart, op. cit, p. 50, 51.
10 Abbott-Smith, op. cit ., p. 64.
11 The SDA Bible Commentary , on Luke 13:11 .
12 Hobart, op. cit ., p. 21.
13 Ibid., p. 22.
14 Bettmann, op. cit ., p. 49.
15 Hobart, op. cit ., p. 3, 4.
16 The SDA Bible Commentary , on Luke 4:38 .
17 Ibid., p. 740.
18 W. M. Ramsay, Luke the Physician (Grand Rapids: Baker Book House, 1956), p. 57.
19 Hobart, op. cit. , p. 14.
20 Ibid ., PP. 14 of 15
21 Bettmann, op. cit. , p. 49.
22 Matt. 12:10; Mark 3:1.

أين قبض على يسوع في حديقة جيثسماني أم في جبل الزيتون ؟!

بستان جثسيمانى أم جبل الزيتون؟!
الشبهة
إنجيل مرقس (14: 32–43) أن المسيح ألقي القبض عليه من ضيعة اسمها (جتسيماني)

وإنجيل لوقا (22: 29–47) أن المسيح ألقي القبض عليه من جبل الزيتون!

ولتأكد من اختلاف جغرافية ضيعة (جتسيماني) عن جغرافية جبل الزيتون انظر (مت 26: 30 ومر 14: 26 و 32 ويو 18: 1) وانظر أيضاً خريطة أورشليم في أيام المسيح الموجودة في نهاية العهد الجديد، كي لا يدعي مدع أن ضعية جتسيماني = جبل الزيتون.

فلماذا التناقض فى اسم المكان؟
الرد المختصر :
بستان جثسيماني هو عبارة عن مكان به مجموعة من أشجار الزيتون التي تنموا على المحيط الخارجي لجبل الزيتون وهذا البستان يقع على جبل الزيتون ولكن عند اسفه اي موجود على حافته من الأسفل أثناء الصعود ، كلمة ” جثسيماني ” في اللغة الآرامية تعني ” oil press ” وهذا طبيعي ومنطقي جدا حيث أن جبل الزيتون يخرج لنا هذا النوع من الزيوت وبالتالي فهذا في حد ذاه دليل على قرب المكان كما قلنا أنه على فنس الجبل ولكن من الأسفل ، إذن لا توجد هناك شبة اللهم الا جهل طارحها بجغرافية فلسطين في هذا الوقت …
الرد التفصيلي :
لقد اجمعت الاناجيل الاربعة على البستان بستان جثسيماني:
1- انجيل متى 26: 36 يقول ثم ذهب يسوع وتلاميذه الى بستان يدعى جثسيمانى 
2- مرقس البشير 14: 32 كتب ووصلوا الى بستان اسمه جثسيمانى
3- لوقا 22: 39 ثم انطلق وذهب كعادته الى جبل الزيتون وتبعه تلاميذه ايضا
4- انجيل يوحنا 16: 1 كتب بعدما انتهى يسوع من صلاته هذه خرج مع تلاميذه وعبروا الى وادى قدرون وكان هناك بستان
ومن هنا وبعد البحث ورؤية خرائط المكان نجد الاجماع على البستان واسمه
ما عدا لوقا والبحث فى الخرائط وجد ان بستان جثسيمان هو حديقة تدعى بهذا الاسم وهى موجودة فى وادى قدرون فى منطقة جبل الزيتون فالجبل والمنطقة التى تحيط به تسمى منطقة جبل الزيتون
وهذا لا ينفى ولا يثبت اى اختلاف على المكان ويمكن العودة الى مرجع التفسير التطبيقى للكتاب المقدس الذى يحوى المعلومات والخرائط الخاصة بالمنطقة
ونجد ان متى ومرقس قد ذكروا بالحرف بأن الرب يسوع قد خرج الى جثسيمانى..!
ولكن لوقا لم يحدد البستان.. ولكنه لم يحدد مكان آخر عند القبض على الرب يسوع
فلوقا لم يفصل الخبر واكتفى بذكر الجبل.. لا سيما بأن البستان هو من ضمن الجبل!!!
وهذا ليس بتناقض.
لأن بستان جثسيماني يقع في سفح جبل الزيتون!
مثال بسيط :
لو قرأت خبراً يقول:
لقد قبض المسلمون على راهب مسيحي وقتلوه في دير سانت كاترين!
ثم قرأت الخبر بصيغة اخرى هكذا: 
لقد قبض المسلمون على راهب مسيحي وقتلوه في جبل سيناء ..!
فهل هذا الخبر بمنطقك يعتبر تناقضاً …؟!
مع كون دير سانت كاترين يقع في جبل سيناء..؟


موقع حديقة جيثسماني بالنسبة لجبل الزيتون


صورة ترجع الى الستينات من القرن التاسع عشر و توضح في المقدمة وادي القدرون الذي يفصل جبل الزيتون عن مدينة القدس و من الصورة نجد أن حديقة جيثسماني تقع في سفح جبل الزيتون و من الخلف نرى البلدة القديمة من القدس مع قبة الصخرة


أيضا صورة اخرى من الستينات للقرن التاسع عشر و تظهر منطقة جبل الزيتون و في غضون ذلك العديد من المباني قد بنيت في المنطقة و من بينها ايضا الكنائس.
و على الحافة اليسرى قبر مريم الذي يقع جزئيا تحت الارض حيث يمكن اكتشافه. و إثنين من الطرق المنحدرة تؤدي من وادي قدرون الى قمة جبل الزيتون، حيث يقع برج يسمى الروسي.و على اليمين هناك مجمع الجدران يشير إلى المكان التقليدي للحديقة الجيثسمانية
(Hebrew: gath = winepress, shemen = oil, translated: oilpress)
و يتواجد هناك اشجار زيتون، بعض منها يرجع الى عدة مئات من السنين


صورة حقيقية لبستان جثسيماني 


منظر باتجاه حديقة جيثسماني يضم معه ” كنيسة كل الأمم ” في الوسط


داخل حديقة الجيثسمانية ، وأشجار الزيتون وأوراق الشجر تقدم مشهد جميل وهادئ


على السفح الغربي لجبل الزيتون، حيث اعطى يسوع العظة على الجبل 


منظر لوادي قدرون الى الشمال الشرقي باتجاه جبل الزيتون

ولنرى الأدلة :

1- Thayer’s Greek Definitions Gethsemane = “an oil press”
1) the name of a place at the foot of the Mount of Olives, beyond the torrent Kidron
Part of Speech: noun proper locative 2- M.G. Easton, Easton’s Bible Dictionary Gethsemane — oil-press, the name of an olive-yard at the foot of the Mount of Olives, to which Jesus was wont to retire (Luke 22:39) with his disciples, and which is specially memorable as being the scene of his agony (Mark 14:32; John 18:1; Luke 22:44). The plot of ground pointed out as Gethsemane is now surrounded by a wall, and is laid out as a modern European flower-garden. It contains eight venerable olive-trees, the age of which cannot, however, be determined. The exact site of Gethsemane is still in question. Dr. Thomson (The Land and the Book) says: “When I first came to Jerusalem, and for many years afterward, this plot of ground was open to all whenever they chose to come and meditate beneath its very old olivetrees. The Latins, however, have within the last few years succeeded in gaining sole possession, and have built a high wall around it … The Greeks have invented another site a little to the north of it … My own impression is that both are wrong. The position is too near the city, and so close to what must have always been the great thoroughfare eastward, that our Lord would scarcely have selected it for retirement on that dangerous and dismal night … I am inclined to place the garden in the secluded vale several hundred yards to the north-east of the present Gethsemane.” 3- Fausset’s Bible Dictionary Gethsemane
(“oil-press”.) Beyond the brook Kedron at the foot of the mount of Olives; where probably oil was made from the olives of the adjoining hill (Luk_22:39; Joh_18:1). Called a “place” or farm (choorion), Mat_26:36, to which probably the “garden” was attached. E. of Jerusalem, from the walls of which it was half a mile distant. It was the favorite resort of our Lord with His disciples (Joh_18:2), the shade of its trees affording shelter from the heat and the privacy so congenial to Him. Bethany lay on the E. of Jerusalem, and toward it our Lord led His disciples before the ascension. In Luk_24:50 the sense is, He led them to the side of the hill where the road strikes downward to Bethany; for Act_1:12 shows He ascended from the mount of Olives.
“Bethany probably includes not only the village but the district and side of the mount adjoining it; even still the adjoining mountain side is called by the same name as the village, el-Azariyeh. This reconciles Luk_24:50 with Act_1:12. Gardens and pleasure grounds abounded then in the suburbs (Josephus, B.J., 6:1, section 1, 5:3, section 32), where now scarcely one is to be seen. In Gethsemane “without the city” Christ “trod the winepress alone” (Isa_63:3; Rev_14:20). In these passages, however, He is the inflicter, not the sufferer, of vengeance; but in righteous retribution the scene of blood shedding of Christ and His people shall be also the scene of God’s avenging His and their blood on the anti-Christian foe (Rev_19:14).
The time of the agony was between 11 and 12 o’clock Thursday night (Friday morning in the Jews’ reckoning), two days before the full moon, about the Vernal equinox. The sites assigned by the Latins and Armenians and Greeks respectively are too near the thoroughfare to the city to be probable. Some hundreds of yards further up the vale and N.E. of Mary’s church may be the true site. The fact that Titus cut down all the trees round about Jerusalem (Josephus, B.J., 6:1, section 1) is against the contemporary ancientness of the eight venerable olive trees now pointed out. The tenth legion, moreover, was posted about the mount of Olives (5:2, section 3, 6:2, section 8); and in the siege a wall was carried along the valley of Kedron to the Siloam fountain (5:10, section 2). The olives of Christ’s time may have reproduced themselves 4- International Standard Bible Encyclopedia Gethsemane
geth-sem´a-nē̇ (Γεθσημανεί, Gethsēmaneı́ (for other spellings and accents see Thayer, under the word); probably from the Aramaic gath shemānı̄m, “oil press”): Mentioned (Mat_26:36; Mar_14:32) as a place (chōnı́on), margin “enclosed piece of ground,” to which Jesus and the disciples retired after the last supper; in Joh_18:1 it is de***ibed as a “garden” (κῆπος, kḗpos), while Lk (Luk_22:40) simply says “place” (τόπος, tópos).From Joh_18:1 it is evident that it was across the Kidron, and from Luk_22:39, that it was on the Mount of Olives. Very possibly (Luk_21:37; Luk_22:39) it was a spot where Jesus habitually lodged when visiting Jerusalem. The owner – whom conjecture suggests as Mary the mother of Mark – must have given Jesus and His disciples special right of entry to the spot.
Tradition, dating from the 4th century, has fixed on a place some 50 yds. East of the bridge across the Kidron as the site. In this walled-in enclosure once of greater extent, now primly laid out with garden beds, by the owners – the Franciscans – are eight old olive trees supposed to date from the time of our Lord. They are certainly old, they appeared venerable to the traveler Maundrell more than two centuries ago, but that they go back to the time claimed is impossible, for Josephus states (BJ, VI, i, 1) that Titus cut down all the trees in the neighborhood of Jerusalem at the time of the siege. Some 100 yards farther North is the “Grotto of the Agony,” a cave or cistern supposed to be the spot “about a stone’s cast” to which our Lord retired (Luk_22:41). The Greeks have a rival garden in the neighborhood, and a little higher up the hill is a large Russian church. The traditional site may be somewhere near the correct one, though one would think too near the public road for retirement, but the contours of the hill slopes must have so much changed their forms in the troubled times of the first and second centuries, and the loose stone walls of such enclosures are of so temporary a character, that it is impossible that the site is exact. Sentiment, repelled by the artificiality of the modern garden, tempts the visitor to look for a more suitable and less artificial spot farther up the valley. There is today a secluded olive grove with a ruined modern olive press amid the trees a half-mile or so farther up the Kidron Valley, which must far more resemble the original Gethsemane than the orthodox site. 5- Smith’s Bible Dictionary by Dr. William Smith (1884) Gethsemane
Gethsem’a-ne. (an oil-press). A small “farm,” Mat_26:36; Mar_14:32, situated across the brook Kedron, Joh_18:1, probably at the foot of Mount Olivet, Luk_22:39, to the northwest and about one-half or three quarters of a mile English from the walls of Jerusalem, and 100 yards east of the bridge over the Kedron.
There was a “garden,” or rather orchard, attached to it, to which the olive, fig and pomegranate doubtless invited resort by their hospitable shade. And we know from the evangelists, Luk_22:39, and Joh_18:2, that our Lord ofttimes resorted thither with his disciples.
But Gethsemane has not come down to us as a scene of mirth; its inexhaustible associations are the offspring of a single event — the agony of the Son of God on the evening preceding his passion.
A garden, with eight venerable olive trees, and a grotto to the north detached from it, and in closer connection with the church of the sepulchre of the Virgin, are pointed out as the Gethsemane.
Against the contemporary antiquity of the olive trees, it has been urged that Titus cut down all the trees about Jerusalem. The probability would seem to be that they were planted by Christian hands to mark the spot unless, like the sacred olive of the Acropolis, they may have reproduced themselves 6- New Living Translation Study Bible Gethsemaneis the name of an olive orchard approximately 250 yards east of Jerusalem’s Golden Gate, overlooking the Kidron Valley on the edge of the Mount of Olives. Jesus and his disciples apparently met there often (Luke 22:39–40; John 18:1–2). 7- G. Jerome Albrecht and Michael J. Albrecht, Matthew, The People’s Bible The name Gethsemane means “olive oil press.” Evidently the garden on the slope of the Mount of Olives was a place where they brought olives to be squeezed so that the oil could be sold. There was a ready market in the temple on the opposite side of the Kidron Valley. 8- John G. Butler, Analytical Bible Expositor The Garden of Gethsemane was the place where Christ made this earnest appeal to God. Gethsemane was a small enclosed spot located at the foot of the Mount of Olives in which an olive press was located along with some olive trees. Gethsemane means “oil press.” 9- Richard B. Gardner, Matthew, Believers church Bible commentary Gethsemane, which means oil press, was presumably a grove of olive trees on the western slope of the Mount of Olives (cf. “garden,” John 18:1). It is there that the final scene of the unit transpires. 10- Warren W. Wiersbe, The Bible Exposition Commentary At the Mount of Olives was a private garden which Jesus often had used as a retreat (John 18:2). Gethsemane means “oil press,” a significant name in the light of our Lord’s agony in that Garden
 

11- Andrew Knowles, The Bible Guide, 1st Augsburg books ed Jesus and his disciples come to Gethsemane. This is an olive grove or garden on the slopes of the Mount of Olives. It is a favourite place with Jesus. At any other Passover they might spend the night there, camping out as pilgrims at the festival. 12- Adam Clarke, Clarke’s Commentary: Matthew, electronic ed., Logos Library System; Clarke’s Commentaries A place called Gethsemane] A garden at the foot of the mount of Olives. The name seems to be formed from גה gath, a press, and סמן shemen, oil; probably the place where the produce of the mount of Olives was prepared for use. The garden of the oilpress, or olive-press. 13- Larry Chouinard, Matthew, The College Press NIV commentary Gethsemane means “oil press” and most likely refers to an olive orchard on the slope of the Mount of Olives.21 The site was probably frequented by Jesus (cf. John 18:2; Luke 22:39–40) since Judas had no difficulty in finding him. In Gethsemane the intensity of Jesus’ resolve to yield to the Father’s will stands in vivid contrast to the disciples’ failure to appreciate the gravity of the situation.21 J.B. Green, “Gethsemane,” DJG, p. 265. 14- John Lightfoot, A Commentary on the New Testament from the Talmud and Hebraica, Matthew-1 Corinthians: Volume 2, Matthew-Mark Γεθσημανῆ· Gethsemane.] The place of the olivepresses, at the foot of mount Olivet. In Johnf, it is “a garden beyond Cedron.” “Theyg do not make gardens or paradises in Jerusalem, because of the stink, ·משום f Chap. 18:1. g Bava Kama, in the place above. 15- D. A. Carson, “Matthew”, The Expositor’s Bible Commentary, Volume 8: Matthew, Mark, Luke, ed. Frank E. Gaebelein Gethsemane” (v. 36) means “oil press,” and here probably gave the name to the chōrion (“place”), usually a field or an enclosed piece of ground (cf. John 18:4 “went out”) to which it was attached. Jesus and his disciples often frequented this spot (John 18:12) on the western slopes of Mount Olivet, separated from Jerusalem by the Kidron 16- Stuart K. Weber, Matthew, Holman New Testament Commentary; Holman Reference The place called Gethsemane, on the west slope of the Mount of Olives, faced Jerusalem. The name means “olive press,” so it may have been an olive grove with its own press. Jesus left eight disciples in one place, while he and his inner circle of disciples—Peter, James, and John—went a little further for the purpose of prayer 17- Craig S. Keener and InterVarsity Press, The IVP Bible Background Commentary : New Testament They may have arrived at Gethsemane by 10 or 11 p.m. (which was well into the night in that culture). Gethsemane seems to have included an olive grove and probably an olive press (hence its name, which means “oil press”); it was on the western slope or base of the Mount of Olives, facing Jerusalem. Because Passover night had to be spent within the larger boundaries of Jerusalem, which did not include Bethany, they would not return to Bethany that night (21:17). 18- King James Version Study Bible ., electronic ed. Gethsemane means “Olive Press” and was a lush garden east of the city near the slopes of the Mount of Olives.19- KJV Bible Commentary The scene in the Garden of Gethsemane is one of the most moving in all the New Testament. Gethsemane means “olive press” and was a lush garden east of the city near the slopes of the Mount of Olives. 20- Bruce B. Barton, Matthew, Life application Bible commentary This gardenlike enclosure called Gethsemane, meaning “olive press,” was probably an orchard of olive trees with a press for extracting oil. The garden was in the Kidron Valley just outside the eastern wall of Jerusalem and just below the Mount of Olives. 21- Edward A. Engelbrecht, The Lutheran Study Bible Gethsemane. Walled garden where olives were pressed for oil. On the lower western reaches of the Mount of Olives, across the Kidron Valley to the east of Jerusalem. Jesus and His disciples frequently met here (cf Jn 18:2). 22- Roger L. Hahn, Matthew: A Commentary for Bible Students The inability of the disciples to keep their promise will soon be evident. Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, apparently on the lower western slope of the Mount of Olives (26:36). Gethsemane is Hebrew for olive press and may have been a central oil press used by the many olive farmers who had olive groves on the Mount of Olives. 23- R. T. France, Matthew: An Introduction and Commentary, Tyndale New Testament CommentariesGethsemane (meaning ‘oil-press’) was a ‘garden’ (John 18:1), perhaps an enclosed olive-orchard, on the slopes of the Mount of Olives 24- John F. Walvoord, Matthew: Thy Kingdom Come Having left the city of Jerusalem, and having crossed the Kidron Valley, Jesus was now at the foot of the Mount of Olives. They had come to a place called Gethsemane, meaning “oil press,” probably located in a grove of olive trees for the purpose of pressing oil from the olives. Visitors today are shown a place called Gethsemane at the foot of the Mount of Olives
 
 

ارسل الموضوع لأصدقائك

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More

 
;